Xo ro như chó tiền rưỡi

Direct English translation

Shriveled up like a one-and-a-half-coin dog.

Equivalent English version

To tuck one's tail between one's legs

Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ co rúm, sợ sệt, khúm núm tự ti hoặc e ngại. Thường dùng để chê thái độ rụt rè, hèn yếu của một người.
English explanation
Describes someone shrinking back in a timid, cringing, and fearful manner. It is often used critically for a person who appears overly cowed, servile, or lacking confidence.